segunda-feira, 8 de junho de 2015

Dance me to the end of love é uma canção do Leonard Cohen que traduzi como “Dance-me até o fim do amor” no livro ATRÁS DAS LINHAS INIMIGAS DE MEU AMOR. (vc acha ele aqui: http://www.livrariascuritiba.com.br/atras-das-linhas-inim…/p ) E ela está nesse vídeo em que por um Perfume de mulher Al Pacino, dança com aquela velha destreza de quem sente, às cegas, e mesmo assim vê claramente... ou seja, o tipo de coisa que se faz quando se dança até o fim de um amor...

DANCE-ME ATÉ O FIM DO AMOR

Dance-me até a sua beleza
com um violino ardente
Dance-me pelo pânico
até eu estar calmamente
Hasteie-me como a oliveira
e seja meu pombo orientador
Dance-me até o fim do amor

Deixe-me olhar sua beleza
quando não há testemunhas
Sentir o que te movimente
como na Babilônia intuas
Leve-me onde mora com demora
o que eu só sei a se pôr
Dance-me até o fim do amor

Dance-me até a hora do sim
dance-me ininterruptamente
Dance-me por muito tempo
mas dance-me ternamente
Estamos ambos abaixo de nosso amor
e ambos onde acima for
Dance-me até o fim do amor

Dance-me até as crianças
que estão pedindo para nascer
Dance-me pelas cortinas
que o nosso beijo desbotou
Arme uma tenda agora
embora cada fio se soltou
Dance-me até o fim do amor

Dance-me até a sua beleza
com um violino ardente
Dance-me pelo pânico
até eu estar calmamente
Alcance-me de mãos nuas
alcance-me onde sua luva supor
Dance-me até o fim do amor

poema do Leonard Cohen
traduzido por Fernando Koproski
e incluído na antologia poética ATRÁS DAS LINHAS INIMIGAS DE MEU AMOR
http://www.livrariascuritiba.com.br/atras-das-linhas-inim…/p


Nenhum comentário:

Postar um comentário